Газета "Кишиневские новости"

Новости

КАК ЕСЕНИНА МУЧИЛИ АМЕРИКАНЦЫ

КАК ЕСЕНИНА МУЧИЛИ АМЕРИКАНЦЫ
01 октября
00:00 2015

А вьетнамка сравнила его с Рембрандтом

3 октября (по старому стилю 21 сентября) 120 лет со дня рож­дения Сергея Есенина. За неделю до юбилея Институт мировой лите­ратуры им. Горького провел Есе­нинский симпозиум, на котором без штампов и мифов исследователи подвели итоги полувекового изуче­ния писательского наследия и озву­чили кое-что интересное…

Рукопись «Пугачева» нашлась в Лондоне

В Лондонской библиотеке при ревизии русской коллекции в этом году неожиданно обнаружилась рукопись поэмы «Пугачев»: автограф нашла сотрудница Клаудиа Риччи (кстати, она сама приехала на нынешний сим­позиум в Москве). Член Есенинской группы ИМЛИ РАН Светлана Серёгина называет эту находку сенсацией. Впрочем, к рукописной части относятся только главы с первой по пя­тую, а шестая, седьмая и восьмая набраны на пишущей машинке. Г-жа Риччи расска­зывает, что рукопись в Лондонскую библио­теку передал в 1934 году английский писа­тель, приятель Николая Гумилева Карл-Эрик Бехгофер-Робертс.

Долго «копали», как труд «законченно русского поэта» очутился в Англии. Ответ нашли в книге Бехгофера «По голодающей России»: «Есенин подарил мне манускрипт новой пьесы, в которой речь идет о приключе­ниях известного казака-разбойника по имени Пугачев». Эта информация подтолкнула ис­следователей реконструировать подробности встречи Есенина и Бехгофера. Состоялась она в московском книжном магазине в Камергер­ском переулке, 4. Англичанин настолько при­шелся по душе Есенину, что поэт пригласил его в гости к своему другу Анатолию Мариен­гофу, у которого тогда квартировал. Бехгофер вскользь отметил, что быт литераторов был устроен вполне комфортно, но без излишеств. Тогда же, в 1921 году, 5 сентября, Есенин по­дарил ему бесценный экземпляр «Пугачева» с надеждой о переводе его на английский язык и публикацию в Великобритании.

Между прочим, Есенин всегда интере­совался переводами стихов на иностранные языки и зарубежными откликами на них. Пере­водчица Лола Кинел вспоминала слова поэта: «Сколько миллионов людей узнают обо мне, если мои стихи появятся на английском!». Наиболее дорожил Сергей Александрович статьей бельгийского писателя Франца Эл­ленса, которая начиналась так: «Со времен Пушкина Россия не имела, наверное, более великого поэта, чем Есенин. В его стихах за­ключены все жалобы, ругань, мольбы, вопли и стоны русской деревни. Эти стихи сделаны из самой крестьянской плоти: надрежь их — и выступит кровь».

«Блудный сын»

Как выяснилось на симпозиуме, стихи Есенина переведены на 150 языков. А во Вьет­наме его популярность вообще запредельная. Оттуда даже делегация переводчиков прие­хала обсудить трудности восприятия русской поэзии. Оказывается: творчество «последнего поэта деревни» близко вьетнамскому сердцу не меньше, чем русскому. Их привлекают его чувствительное отношение к природе и тон­кий романтизм. Больше 200 стихотворений и 10 поэм переведены на вьетнамский. Осо­бым успехом пользуются «Анна Снегина», «Черный человек» и «Поэма о тридцати ше­сти».

Профессиональный переводчик Есенина Дао Туан Ань (или просто Аня, как разрешила называть себя утонченная вьетнамка) призна­лась, что обожает «Письмо матери». «На пер­вый взгляд оно кажется очень простым, но при многократном прочтении мне открылись сложные подтексты. Настолько глубоко там прописаны чувства разлученного с матерью отрока, что их можно сравнить только с кар­тиной «Возвращение блудного сына» Рем­брандта. Поэт только мечтает о возвращении в отчий дом, а у художника оно состоялось. Можно говорить, что Рембрандт воплотил ту идею, которая вдохновила и Есенина».

Американцы вымотали Есенина и Дункан

Автор книги «Сергей Есенин. Истоки творчества» Максим Скороходов обнаружил в Америке неизвестные ранее факты о жизни «золотоволосого поэта». Есть в бухте Нью-Йорка остров Эллис, вид с которого открыва­ется на Манхэттен и статую Свободы. Истори­чески он являлся «воротами в Америку» для огромного числа иммигрантов, так сказать, карантинной зоной. Прибывших отправляли обратно, найдя у них самую незначительную болезнь. Задержанию здесь подверглись в октябре 1922 года и Сергей Есенин с Айсе­дорой Дункан. Американские миграционные власти заподозрили в супругах большевист­ских агентов. Только благодаря капитану суд­на путешественники смогли провести время в своих каютах, а не в переполненных поме­щениях для иммигрантов. Позже их достави­ли в таможенный офис и лишь после допол­нительной проверки отправили в Нью-Йорк. Теперь известно, что в 4 часа пополудни 2 октября 1922 года Есенин с Дункан смогли наконец-то без сопровождающих конвоиров выйти и отправиться в гостиницу Waldorf-Astoria.

В американских архивах сохранилось не­сколько документов об этой истории. Среди них судовая декларация корабля «Париж», на котором супруги прибыли из Европы в Аме­рику. На вопрос относительно националь­ности у Есенина указано «русский». Сергей и Айседора заявили, что каждый из них само­стоятельно оплатил стоимость билетов и что у каждого при себе не менее 50 американских долларов. В декларации указывали и внешние данные пассажиров: рост Есенина — 5 футов 8 дюймов, то есть 173 сантиметра, лицо свет­локожее, волосы русые, глаза голубые, осо­бые приметы отсутствуют.

Новое о «деле четырех»

Речь идет о Сергее Есенине, Алексее Ганине, Петре Орешине и Сергее Клычкове, которых 21 ноября 1923 года обвинили в анти­семитизме. За день до этого Валерий Брю­сов устроил заседание по случаю пятилетия Всероссийского союза поэтов. Четыре друга провели этот вечер в столовой Малинникова на Мясницкой улице, 28. Якобы там Есенин в ответ на оскорбление стал называть евреев «жидами» и нецензурными словечками. Но ру­ководитель Есенинской группы ИМЛИ РАН Наталья Шубникова-Гусева говорит, что дело откровенно сфабриковано. Она уверена, что компания обсуждала русскую литературу и не переходила на личности. А Есенин всего лишь отметил, что поэты других национальностей не глубоко вникают в особенности русского характера при описании России. В это же вре­мя за соседним столом сидел мужчина, навос­трив уши. Сергей Александрович увидел, что он их подслушивает, и крикнул ему: «Убери уши, а то залью в них пиво». После чего стукач вызвал милицию, и поэтов задержали.

Одновременно с их арестом в двух мо­сковских газетах редактора Бориса Волина публикуются статьи об этом инциденте, в ко­торых дело получает политический харак­тер. Судебное разбирательство 10 декабря велось ожесточенно и продлилось до трех часов утра. Вынесение приговора перенесли на 13 декабря, но Есенин утром в этот день лег в санаторий, чтобы не слышать незаслужен­ных обвинений: лживые публикации и долгое заседание суда его измучили вконец. Дату (13 декабря) установили недавно благодаря письму сестры поэта, Екатерины. За Есени­на вступились все его друзья, которые были в основном еврейской национальности. Поэт был полностью оправдан.

Бездомный поэт

В том же 1923 году после разрыва с Ай­седорой Есенин остался без жилья, у него не было даже комнаты. Друзья посоветова­ли обратиться за содействием к партийному деятелю Михаилу Калинину, который востор­гался творчеством поэта. Чиновник отказал. Есенин писал даже Льву Троцкому, но письмо не отправил. По словам Натальи Шубниковой-Гусевой, Есенин переехал к Галине Бенислав­ской. Его товарищи страшно к ней ревновали, но поэт доверял только ей, своему литератур­ному секретарю.

Друзья Есенина, Василий Наседкин и Александр Сахаров, в 1925-м говорили, что якобы Бениславская изменяет поэту со всеми его знакомыми. Исследователь Шубникова-Гусева, к которой недавно попали записи из личного архива возлюбленной поэта, опровергает эту грязную сплетню. Впрочем, Бениславская была хоть и нефотогеничной, но очень привлекательной: ее огромные зе­леные глаза и сросшиеся брови придавали ей особую страстность; несмотря на то что Галина была необыкновенно предана люби­мому, поэт поверил слухам. И позднее Есенин знакомится с внучкой Льва Толстого, Софьей, женится и переезжает к ней жить.

Но… через какое-то время Есенин ре­шает оставить и ее. Собственным жильем он не обзавелся до конца жизни.

Ксения КОРОБЕЙНИКОВА.

Поделиться:

Об авторе

admin

admin

Курсы валют

USD18,25+0,45%
EUR19,00–0,20%
GBP22,84–0,18%
UAH0,44+0,16%
RON3,82–0,20%
RUB0,18–1,25%

Курсы валют в MDL на 22.11.2024

Архив