Страны моей, земли моей язык!
Каждый год 31 августа народ Молдовы отмечает этот праздник. Сначала он назывался «Limba noastră cea română» («Наш язык – румынский»). С 2001 года, то есть с приходом к власти ПКРМ, – «Limba noastră», что, несомненно, корректнее и уважительнее по отношению к народу, абсолютное большинство которого считает себя молдаванами, а свой родной язык – молдавским. Но, судя по происходящим ныне событиям и откровенной политике румынизации, проводимой альянсом, не исключено, что уже в ближайшее время праздник родного языка «Limba noastră» снова обретет прежнее название и статус, исключающий сам факт наличия в Молдове молдавского языка. Больше на эту тему рассуждать не хочется по вполне понятным причинам, а вот обсудить одну из актуальнейших государственных проблем в канун «языкового» праздника, на наш взгляд, просто необходимо. Имеем в виду уровень владения государственным языком выпускников русских школ. Плоды просвещения? Нынешним летом, пожалуй, как никогда раньше, итоги бакалаврского экзамена по румынскому языку, как и сама процедура его проведения, стали предметом пристального внимания не только СМИ, но и широкой общественности. И на то были вполне объективные причины. Начнем с того, что из ста одиннадцати тысяч выпускников наибольшее число апелляций было подано именно по этому предмету – около четырех тысяч. Даже по такому серьезному предмету как математика их было значительно меньше – 2753. Провалили экзамен по румынскому языку 250 лицеистов, бесславно закончилась и повторная сессия для 56 из них. Таковы цифры. А в какой степени владеют устной разговорной речью – этой основой основ взаимопонимания хотя бы те пять с лишним тысяч выпускников русских школ этого года, абсолютное большинство которых связывает свою дальнейшую жизнь и карьеру с родной страной? Что необходимо менять как в методологии преподавания государственного языка в русских школах, так и в правилах сдачи экзаменов по этому предмету? И можно ли согласиться с утверждениями, то и дело мелькающими в некоторых СМИ, о том, что учащиеся русских школ изначально настроены против румынского языка и потому не желают его изучать и общаться на нем? Своими размышлениями и предложениями поделились преподаватели румынского языка (именно так он именуется в официальных документах) Татьяна Дмитриевна Георгицэ – учитель высшей дидактической категории Теоретического лицея «Оризонт» и Валентина Ивановна Фарамуш, учитель II-й дидактической категории лицея им. М.Ломоносова. Татьяна Георгицэ: «Я – за устный экзамен!» – Прежде всего хочу сказать о том, что в настоящее время в лицеях нашей столицы работают высокопрофессиональные преподаватели румынского языка. Знаю об этом не понаслышке, так как многие годы участвую в различных образовательных проектах, часто выступаю перед коллегами на семинарах и потому могу судить об их профессиональном уровне. Не разделяю расхожего мнения о том, что русскоязычные школьники в массе своей не проявляют желания к овладению румынским языком. Конечно, многое зависит от семьи, и если родители всерьез заинтересованы в том, чтобы их сын или дочь свободно общались на государственном, то так все и получается в конечном счете. Но не стану утверждать, что подобным образом рассуждают абсолютно все родители. В этом году, как и в прошлом, я была председателем республиканской комиссии по данному предмету, поэтому все минусы и плюсы бака мне отчетливо видны. Что касается самого содержания экзаменационных заданий, то уверена, что тексты должны быть проще, доступнее и ближе по тематике к нашей жизни. Не могу не отметить и того, что нынешнее юное поколение не считает зазорным списывание – это просто болезнь какая-то. На мой взгляд, изменить существующее положение возможно, только если ввести устный экзамен по данному предмету, а при проверке знаний прежде всего учитывать разговорные навыки. Еще одно предложение, мною выстраданное: сколько же денег требуется для проведения повторных экзаменационных сессий. И во имя чего? Я за то, чтоб затраты на повторную сессию шли за счет родителей тех двоечников, по вине которых такие переэкзаменовки проводятся. И последнее: в нашем образовании уже существовала практика преподавания в русских школах некоторых предметов на румынском. По-моему, лучшего практикума для овладения языком просто быть не может. Интересно, кому же такое нововведение, явно идущее на пользу русскоязычным школьникам, мешало? Валентина Фарамуш: «Наши учащиеся хотят знать государственный язык!» – За все годы работы, а мой педстаж – более двадцати лет, не припомню случая, чтобы учащиеся не желали учить и знать государственный язык. И тем не менее огорчает существующее положение, при котором выпускники после окончания школы напрочь теряют навыки разговорной речи. На мой вопрос о том, почему это происходит, некоторые отвечают, что стыдятся говорить на румынском языке, так как не очень хорошо его знают. Думаю, необходимо менять саму методологию приобщения к румынскому языку, с тем, чтоб сам процесс познания был интересным и увлекательным. Не только обложка, но и каждая страница учебника должна быть привлекательной и интересной для школьника. Я хорошо помню, что мое постижение русского языка шло через мультики «Ну, погоди!», «Похождения кота Леопольда» и другие. Почему же авторы наших учебников не используют национальный фольклор и искусство? Еще одно пожелание: в наших учебниках мало текстов, отражающих конкретные жизненные ситуации, что в корне неверно. А главное предложение такое: уже со следующего учебного года ввести устный экзамен по румынскому языку! И вот тогда, вне сомнений, русскоязычные школьники заговорят на нем. Глас лицейского народа Нам удалось пообщаться с некоторыми из тех неудачников, на чью долю выпало сдавать повторную сессию по румынскому языку. Мы задали им всего один вопрос: «Чем объяснишь свой провал на экзамене?». Из двенадцати опрошенных все двенадцать как на духу признались, что сами виноваты в своей неудаче: нечасто открывали учебник, да и объяснения учителей нередко мимо ушей пропускали. Но некоторыми своими наблюдениями «в тему», к которым явно стоит прислушаться, «неудачники» поделились. «Чтобы разговаривать на государственном языке, нужны друзья, которые знают этот язык, а у меня, как и у многих моих товарищей, таких практически нет». «Хоть мы со своими сверстниками из молдавских школ живем в одной стране, но ходим разными дорогами: мы, русскоязычные, – отдельно, титульная нация – отдельно. И потому не общаемся. А это неправильно». «На уроках румынского языка почти все время уходит на заучивание правил, а устного общения совсем мало». «И на основной, и на повторной сессии были сложные, и, я бы сказала, заумные задания. Не знаю, пригодятся ли мне в жизни те эссе, что писала на экзамене. А может, лучше было поинтересоваться, что я могу рассказать, к примеру, о сегодняшней погоде или о моих родителях?». «Почему не организуют вечера дружбы учащихся молдавских и русских школ? Вот это был бы двуязычный разговорный практикум!». Подготовила Майя ИОНКО.